ホームページ » 文化 » 多言語ウェブサイトのデザイン初心者向けガイド

    多言語ウェブサイトのデザイン初心者向けガイド

    見て感じるウェブサイトの 'は成功したオンラインベンチャーの礎石です。しかし、インターネットの性質上、慎重に作成されたページをワールドワイドウェブにアップロードした瞬間に、あなたはグローバルになります。.

    確かに、あなたがあなたのウェブサイトから現金のバケツを作るつもりであろうと単にオンラインの後に強い国際を築くつもりであろうと、あなたがあなたのサイトのデザインの最初から最初に考慮すべき多くの局面があります。. あなたがあなたのメインサイトの多くの外国語と同等のものを作りたいのなら、あなたは立ち上げる前にそれらを適切にローカライズする必要があります。 あなたが最初から計画しているなら、プロセスははるかに痛みを少なくすることができます.

    1.テキスト

    画像:via subgrafik

    「舞台裏」のシステム関連の側面よりもWebサイトのフロントエンドのデザインの側面に傾いている人のために、この技術的な真実を考慮してください。 コンピュータは文字ではなく数字を扱う.

    確かに、文字および他の文字は、符号化システムを介してそれぞれに指定された番号を有することによって表示される。伝統的に、さまざまな言語をカバーする多くのエンコードシステムがありましたが、Unicodeはそれをすべて変えました.

    Unicode プラットフォーム、プログラム、言語に関係なく、すべての文字に固有の番号を提供します。そのような業界のリーダーによって採用されています 林檎, HP, IBM, マイクロソフト, オラクル, 太陽 そして他の多くの。重要なのは、それは一般的なオペレーティングシステムとブラウザのほとんどでサポートされています。 Unicodeの開発は、近年の最も重要なグローバルソフトウェアテクノロジのトレンドの1つです。.

    のような人気のあるWebデザインアプリケーションのほとんど ドリームウィーバー そして、本当の初心者のために, マイクロソフトのフロントページ, Unicode Webページの開発を促進する.

    Unicodeは現在90を超えるスクリプトに使用できます, そして100,000文字以上のレパートリーを持っています. UTF-8 ほとんどのプログラマにとってなじみのある、Unicode用の可変長文字エンコーディングです。それはあなたが多くの異なる言語からの文字を使用することを可能にするので、それはあなたが国際市場のためのウェブサイトを作成するとき、最良の選択肢です。たとえば、ドイツ語は 'Eszett'シンボル(ß) 「ss」の代わりに、3つのドイツ語の母音が ウムラウト (ä、ö、ü).

    つまり、Webサイトを他の言語に合わせることを計画している場合は、Unicodeを使用するのが一番です。.

    色の象徴

    画像:via djFargo

    色はあらゆるウェブサイトの重要な側面です. 色のあなたの選択はあなたが売っているどんな製品やサービスにも左右されるでしょう。あなたが西部の環境保護企業であるならば、あなたはあなたのサイトにたくさんの緑があるかもしれません…あなたがウォータースポーツビジネスを経営するならば、たくさんの青があるかもしれません.

    しかし、あなたの色の選択はまたあなたのターゲットオーディエンスを反映するべきです。例えば, 示すことができる '危険', '愛' または '情熱' 西洋文化では。それが意味する間 '純度' インドではがんばろう'または 'お祝い' 中国で.

    オレンジ 持っている 北アイルランドのプロテスタントのための宗教的含意, それはまた表す間 '秋' ('秋'), ハロウィン または 「創造性」 多くの西洋文化でも.

    を表す '春', '自然' そして多くの文化の環境、しかしあなたがあなたの場所の緑の帽子を描くことを考えているならば、これを知っておく価値があります 男の妻が不正をしていることを意味します 中国で彼に。それはまた表すことができます 悪魔払い.

    他の例は 紫の「ロイヤリティ」 (西)または 「喪」 (タイ)。おもしろい, を表す 「葬儀」 または '死' 西洋文化ではなく、多くの東洋文化で これを示すために使用されます.

    新しい市場をターゲットにしているときにウェブサイトを見直す必要がないようにする, 最初から慎重に配色を検討してください.

    3.コンテンツ

    イメージ:via leekrya

    誰もあなただけのデザインをあなたのウェブサイトに訪問することはありません. オンラインマーケティングの考え方内容は王様です'ほとんどのウェブサイトには間違いなく当てはまります - あなたはあなたの国内外の訪問者に本当に役に立つコンテンツを提供しなければなりません.

    コンテンツを国際市場に適応させるには、2段階のプロセスが必要です。 ローカライゼーション そして 最適化.

    ローカライゼーション

    ローカリゼーションの側面では、ターゲット市場ごとに専門的な資格を持つネイティブスピーカーの翻訳者が必要です。. あなたがあなたの国際的なウェブサイトからお金を稼ぐことに真剣であるなら、あなたは方言も考慮しなければなりません.

    たとえば、フランス語(フランス)、カナダフランス語、およびスイス/ベルギーフランス語では、多くの単語が異なる意味を持ちます。 「昼食」は デジュネル フランスでは、スイスとベルギーではディナー。そしてフランスで, ディナー 「夕食」の言葉です. コシェ スペインでは「車」の言葉ですが、南アメリカの多くの国々ではベビーカーを意味します。確かに、ベビーカーは英国の読者にはなじみがないでしょう。 「ベビーカー」 または 'バギー'.

    それであなたはポイントを得ます。あなたがあなたの世界的な努力に真剣であるならば、あなたはしなければなりません 各ターゲット市場を別々のエンティティとして扱う.

    あなたのウェブサイトの翻訳はあなたがあなたのサイト上で最小限のFlashコンテンツを使用するならば、それは編集、コピーそして単語カウント、翻訳プロセスにとって重要であるプロセスを実行することが難しいのでずっと簡単になります。さらに、言葉は検索エンジンの糧であり、グーグルのような人がFlashファイルに埋め込まれた言葉を見つけることができないことを考えると、これらの種類のサイトはあまりSEOにやさしくない。.

    最適化

    あなたのウェブサイトを国際市場向けに最適化するという点で、あなたはあなたの英語のウェブサイトからあなたのキーワードやフレーズを直接翻訳すべきではありません。人々は地域で製品を検索するために略語、頭字語、または同義語を使用することがあるので、あなたは消費者がそれぞれの市場で商品を検索するために実際にどのような用語を使用するかを調べなければなりません.

    これらのフレーズは、専門的に翻訳されたWebサイト、できれば専用のWebサイトに組み込んでください。 「国内」ドメイン (下記参照).

    4.ドメイン

    画像:Hebergerサイト経由

    すべての対象国に対して単一のドメインを設定するほうが安価で便利ですが、 検索エンジン最適化 (SEO)の観点から、次のような議論があります。 ターゲット国ごとに専用のトップレベルドメイン(TLD)を用意するのが最善です。, (例:イギリスの場合は 'co.uk'、スイスの場合は '.ch'など)検索エンジンはトップレベルドメインを使用して、ロケーション国別の検索エンジン(Google.co.uk、Google.frなど)でのあなたの立場に影響を与えるでしょう。

    同様に、検索エンジンはこの情報を使用してWebサイトの場所を特定するため、各ドメインがターゲット国のサーバーでもホストされていることを確認することをお勧めします。.

    GoogleがURLの単語を読むのであなたが購入するドメインのウェブサイトアドレスも重要です。たとえば、あなたの会社がソフトウェアを製造している場合、URLに「software」という単語を含めることをお勧めします。ただし、これはターゲット国の言語に翻訳されるべきです。.

    複数の言語をサポートするWebサイトを開発することは挑戦的な努力です。 1つのドメインを使用してサイトの複数の言語バージョンをホストすることを選択した場合は、必ず言語ごとに異なるサブドメインを作成してください。たとえば、TLDが次のようになっているとします。 http://www.mycompany.com, そのドイツ語版のサブドメインは次のようになります。 http://de.mycompany.com. 逆に、国内ドメインは次のようになります。 http://www.mycompany.de.

    5.ナビゲーション

    画像:リトルミス経由サンシャイン

    ナビゲーションはWebデザインプロセスの重要な側面です. 一貫性と「目印」は、Webユーザーがあなたのサイトの周りで自分の道を見つけるのを助けます。直感的なナビゲーション.

    英語のWebサイトの左側に縦のメニューバーがある場合は、アラビア語など、「右から左」(RTL)と表示されている言語の場合は、これを右に切り替えることを検討する価値があります。あなたがページの反対側にメニューを持つことができるので、これは本質的ではありません、しかしそれはあなたがあなたのウェブサイトをあなたの訪問者にどのように見せたいかによります。あるいは、水平のメニューバーを使用して、まったく修正を加える必要をなくします。.

    あなたはまた、 '入り口ページユーザーがサイトのナビゲーション言語を選択する場所です。または、英語をデフォルトの言語として使用し、他の言語に切り替えるオプションを明確にラベル付けしておくこともできます。.

    一部の企業では、IPアドレスに基づいて訪問者の国を自動的に検出するIP2Countryサービスを使用しています。あなたのWebページ上のいくつかのシンプルで動的なコードはこれを可能にします - しかし、この方法は常に100%信頼できるわけではないので、それはおそらく言語選択プロセスをユーザーに任せるのが最善です.

    そしてそれがあります。これらは、多言語対応のWebサイトを構築する際に考慮すべき基本的な問題のほんの一部です。世界を征服する幸運!

    編集者注: この投稿はによって書かれています クリスチャンアルノ Hongkiat.comのために。 Christianは、60カ国以上に100人を超える従業員を擁する、数百万ドル規模の国際翻訳およびローカライゼーション会社、Lingo24の創設者です。.